译者杨元元称提高交通安全应在技术上下工夫
|
本报讯 (记者姜妍)2009年1月15日,美国人萨伦伯格将引擎熄火的飞机成功迫降于哈得孙河上,机上155名乘客和机组人员全部幸免于难,他也因此被誉为缔造了“哈得孙河奇迹”的传奇机长。两年后,由他撰写记录这段故事的《最高职责》一书在国内出版,而本书的译者杨元元也曾是一位飞行员。在昨日的媒体见面会上,他认为中国应该花更多精力在改善交通工具的安全技术方面。
杨元元不光曾经是一位飞行员,他还是前国家民航总局局长、现任国家安全监督管理局副局长。交通安全问题成为了现场媒体最关注的话题,再加上723动车事故的调查结果也将由安监局公布。不过杨元元并没有直接就动车事故发表看法,但他强调交通事故目前最重视的是事故发生中的各方责任,但也应该在技术上,下更多工夫。
他举例说,在美国等国家,会花很多钱在改善技术的方面,比如协和号在巴黎机场起飞时,一起飞就坠毁了。调查组花了大量时间和金钱,把飞机残骸拼凑一起,最终找到事故发生原因是另一架飞机上的一个金属片打到协和号上,致使发动机失火所致,甚至最后连造成事故的金属片都找到了。
也有人问及杨元元中国动车列车员培训时间有多久的问题,他说火车他不了解,可以拿飞行员举例,飞行员的培训金钱和使用设备都不比美国少,但中国民航有大量飞行员是只飞了200小时就上岗的。杨元元说,但是中国在机长选拔上非常严格,标准超过国外许多航空公司。
杨元元还说,《最高职责》不光提到安全问题,也提到了许多做人的原则,他在翻译过程里几次潸然泪下。
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn