【既不能简化打倒,也不能简化怀念】
语出作家郭玉洁为《纽约时报》中文网撰写的专栏,原题“台湾不是保存中华传统的冰库”。郭文从普遍存在的“台湾想象”说起,认为那些想象不过大陆行者的一次舒展放松的“灵魂温泉”,并提示台湾文化的“混合气质”:“原住民、中华文化、日本、美国的影响都存在于这座小岛上,已经杂糅出新的台湾性格,是什么或许难以一言以蔽之,确定的是它绝非仅仅是‘中华传统’”。“任何关于‘传统’的简化描述都是有问题的,既不能简化打倒,也不能简化怀念,它需要更细腻深刻的理解方式。”
【要么是掌握者要么是只能眼巴巴看看的观众】
语出评家朱白上周为上海书评所撰书评,原题“要么嘲笑它,要么死在它面前”。评论美国作家福特短篇小说集《石泉城》之前,朱先生忽旁涉笔墨,对2012热词“屌丝”畅快挑剔,透彻剖白:“‘屌丝’作为一种文化现象能大行其道,至少说明我们愿意将目光偶尔下垂看看自身了。大多数以屌丝自居的人,都算配得上这个称号。‘归属感’既然是人类的特质之一,那么在‘富二代’、‘官二代’处处逼人而来横行霸道的今天,对大多数人来说,还有什么比自称屌丝更让人有归属感的呢?”“这个世界永远都是屌丝占大多数……不管你喜不喜欢,那种美好的崭新的华丽的富贵的生活方式总是出现在你眼前,要么是掌握者,要么是只能眼巴巴看看的观众。”
【你局长说我的字不好就不好了?】
来自《新京报》记者张弘上周一报道,原题“‘启功书院’纪念启功百年”。报道顺带提及张传亭先生在新作《启功先生的愤怒》中提及的启功轶事:1985年暑期拜访启先生,遇某环境报社员工对启先生说:“您老上次为我们题写的报名,我们局长说了,好是好,就是笔画细了点……启先生拿起毛笔濡墨,轻松地说,想要粗笔画的,这容易,容易,一边说,一边用笔在原来的字上逐笔描粗。大家莫名其妙,不知所措。启先生‘交卷’后拍了一下桌子,面带怒气,语调高昂地说,你局长说我字好就好了?你局长说我的字不好就不好了?”
【人是高原上的一小蟲】
来自诗人廖伟棠微博,是一则摄影图片题记。那幅摄影图片为黑白,画面仰拍,天高山重,人愈发渺小含混,与山相映,对比悬殊。诗人之句子刷新了“沧海一粟”之类,语感里渗满自卑自抑自轻。而或许,正是真实的卑、抑、轻。
【牛排】
网络新词,来自网友创造,谐音新近在内地面世第3代苹果平板电脑“New iPad”,写并读为“牛排”,其使用规模、周知人群尚在小众范围。
【五金铺子和警用器材店的经营者们也心存感激】
语出《中华读书报》记者康慨新近报道,原题“现象,还是丑闻”。报道中,谈及欧美畅销书《五十层灰》从“一个愚蠢的故事一部文笔拙劣的仿作”摇身变为2012“图书市场的最大赢家”话题,康老师特别提到多行业间的唱和联动:“经济低迷依旧,《五十层灰》于拉动内需有功。不独出版业和发行业为其畅销感到欣喜,五金铺子和警用器材店的经营者们也心存感激……自该书成为现象以来,绳子的销量出现了显著增长。”
【手工通知书】
来自上周一《新京报》漫画,上为漫画标题。报道说,“近日,有北航学生反映,今年北航博士生的录取通知书,误将入学时间‘2012’印成‘2011’。北航博士研究生招办工作人员证实,学校700多份博士录取通知书排版过程出现差错,由于时间紧急来不及重印,学校进行了手工涂改,通知书不影响学生报到。”
【王永年】
来自《新京报》记者张弘报道。报道说,7月21日翻译家王永年因病辞世,享年85岁。王先生毕业于上海圣约翰大学,精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多种外语,曾任新华社西班牙语译审,并译有多种世界文学名著。出版人赵武平先生说,王先生是眼界高阔的翻译家,“是传统的职业翻译人的代表。”而网友孟斜阳2011在微博里的短文说:“既蒙其惠,即思其人,王先生一路走好。”
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn