C01:文娱新闻
 
前一天  后一天

数字版首页 > 第C01:文娱新闻
上一篇  下一篇

央视开年大戏热播,方言“打镲”“哩格愣”难倒观众

《全家福》北京话考蒙观众

2013年01月24日 星期四 新京报
分享:
正解:要不是你在,我们家可就真完蛋了。
正解:你少跟我绕圈子。
正解:你小子有股倔强的劲。
正解:你这不是拿我找乐子吗?

  新京报讯 (记者刘玮)央视一套开年大戏《全家福》开播第三日收视就冲到全国第一,在爱奇艺网络独播剧中也高居榜首。全剧围绕四合院几家人的悲欢离合,展示了老北京六十多年的生活变迁。作为一部以北京为背景的电视剧,《全家福》中的“京味”可以算是顶级水平,有网友整理出部分北京话台词,如“打镲”“崴泥”“哩格愣”“臭嘎嘣”等做出一份“北京话测试问卷”。在追看剧情的同时,学说北京话也成一大亮点。

  台词考卷难坏观众

  《全家福》最大亮点便是以幽默风趣的京味语言刻画了一群性格鲜明、栩栩如生的人物形象。“自行车的旧轱辘、冬天囤的白菜、煤筛子,这些小物件进不了博物馆,但它们身上浓缩着别有意义的老百姓的编年史。”制作人李功达表示,《全家福》是一部老百姓的生活史诗。“这里没有惊天动地的大事件,有的只是家长里短、柴米油盐。”

  剧中台词也均是典型的京腔京调,对白诙谐、句句都带着刺儿;解放前逢人就招呼“爷”“您哪”,解放后则张口闭口“同志”。窄窄的街道上,糖葫芦叫卖声此起彼伏。而剧中不少老北京用语也让网友掀起了一轮学说北京话的热潮,有网友按照剧中台词总结出一套考卷,如剧中王满堂说,“要不是你在,我们家更崴泥了。”其中“崴泥”是什么意思,难倒了不少观众。

  吴刚夫妇吃蒜显温馨

  剧中两位主演吴刚、岳秀清夫妇都是北京人艺的演员,因此对于剧中人物的“北京味”演绎起来也是驾轻就熟。而两人也都在自己父母身上找寻“老北京”的味道,吴刚就发现自己父亲把弄手掌中几个球的动作很有味道,而岳秀清则将母亲曾经穿过的衣服搬到剧中做“道具”。

  而夫妻俩虽是首次在影视剧中合作演夫妻,却格外默契。有场吃蒜的戏,按剧本岳秀清只要给蒜放桌上就行了,可拍摄时她把蒜咬成一瓣一瓣的给吴刚,因为生活中他俩就是这样,“这种默契是很难设计出来的,要是我给其他男演员把蒜咬了,人家也不敢吃啊。”

  ■ 小课堂

  可能=“横是”

  在哪儿住=“挨哪儿住”

  从小=“打小儿”

  后头=“后尾(yi尾巴的尾)儿”

  坚硬=“硬嘣”

  说不准=“二乎了”

  惹事=“捅娄子”

  顺便=“捎带手儿”

  责备=“呲得”

  反感=“腻歪”

  突然=“抽不冷子”

  (网友总结的北京方言部分内容)

更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn