此前译者韦白被指抄袭
新京报讯 (记者江楠)佩索阿中译本诗集《我的心略大于整个宇宙》译者韦白被指抄袭一事,日前又有进展。该书出版方世纪文景发文表示,对该出版物停止发货。
闵雪飞:希望还能看到书
“我希望在剔除了抄袭作品之后,这本书还是能让读者看到。国内对佩索阿的介绍很少,而这本诗集中也有相当多没有涉及抄袭的作品。”闵雪飞在电话中对记者说。在7月1日发表文章指出韦白抄袭其与杨铁军合译佩索阿的诗作《斜雨》后,闵雪飞前日再次发布公开信,希望韦白可以在承认抄袭的基础上道歉。同时希望出版方登报道歉,声明书中《斜雨》的著作权属于闵雪飞和杨铁军,并采取适当手段,让读者知道这组诗的真实译者。
闵雪飞还写道:“我们不欲求金钱的补偿,也不要求收回并销毁这批图书”。
“我觉得就像王家新老师说的,韦白这次有失当之处,但他确实是一个有贡献的译者。”闵雪飞说。
出版方:停止诗集发货
世纪文景前日也发表声明,称从即日起将停止对该出版物的发货,并对编辑在出版过程中的失察而向读者及杨铁军、闵雪飞道歉。“对抄袭行为零容忍,是文景的一贯立场。作为知识共同体的一分子,文景愿意继续为建设健康的文化生态而不懈努力。”闵雪飞对世纪文景的处理表示满意。
记者连线韦白时,他表示这本书已经下架,“我也不愿再多说”。
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn