B08:地球周刊·特别报道
 
前一天  后一天

数字版首页 > 第B08:地球周刊·特别报道

专访韩国驻华大使权宁世

“助朴槿惠竞选准备充分也紧张”

2013年12月29日 星期日 新京报
分享:
韩国驻华大使权宁世 新京报记者 韩萌 摄
6月28日,中国北京,韩国总统朴槿惠访华期间参加活动。
2月25日,韩国首都首尔,朴槿惠宣誓就任总统。

  2013年2月25日,朴槿惠正式宣誓就任韩国总统。她是韩国历史上首位女总统。此外,她还是韩国历史上首位第二代总统(其父朴正熙曾担任韩国总统)。

  今年6月4日,新任韩国驻中国大使权宁世飞抵北京,正式履职。韩国媒体报道说,权宁世曾在第18届韩国总统选举中担任新国家党中央选举对策委员会综合状况室室长一职,为“亲朴槿惠派”人士。当月下旬,朴槿惠以总统身份首次访华。中国国家主席习近平与朴槿惠会谈时,称其为“中国人民的老朋友”。

  近日,韩国驻华大使权宁世接受新京报记者专访,畅谈中韩关系,回忆同朴槿惠一起竞选的往事,点评朴槿惠成为韩国首位女总统的重要原因。

  “说过的话,她会兑现”

  新京报:大使先生和朴槿惠总统共事多年。在你看来,她有什么独特之处,使其能够当选总统?

  权宁世:朴槿惠担任大国家党(韩国执政党“新国家党”的前身)代表的时期,当时大国家党还是在野党。大国家党曾陷入困境,然而朴槿惠发挥自身杰出才能,带领大国家党走出困境。这种领导力可能是她当选总统的最重要原因。

  而且,朴槿惠有一种为公职奉献的精神。她非常讲究原则和重视诚信。就算遵守原则会令其受到损失,她仍会恪守原则。这也是她能够成为总统的原因之一。

  新京报:朴槿惠女士非常讲究原则。这句话,具体如何理解?

  权宁世:只要是朴槿惠本人说过的话,她都会去兑现。

  新京报:韩国有了首位女总统。不过,韩国在传统上是一个父权主义的国家。韩国的男女性社会分工,近年来有变化吗?

  权宁世:我大学时,读的是法律专业,那是在30多年前。那时,整个法律系180个人左右,只有1名女性,从比率上来看,不到1%。但是现在不一样了,在法学院中,女性所占的比率已多达三成到四成。传统意义上而言,在法律界工作的女性并不多。现在连这个领域都有明显变化,可以说,在其他领域,女性参加工作的比率会更高。

  新京报:据韩国媒体报道,你在朴槿惠女士竞选总统期间,担任中央选举委员会综合状况室室长,为朴槿惠总统赢得大选立下功劳。这个部门主要负责什么工作?你当时是如何开展工作的?

  权宁世:其实,我不能算有什么大功劳。许多人将自己小小的力量汇聚到一起,才做成了这件事。在大选期间,舆论的潮流随时会变化。中央选举委员会综合状况室的主要工作就是掌握这些舆论动向,了解可以影响舆论变化的因素,随后做出相应对策和决定,接着下达到各个部门,鼓励他们落实和执行。

  新京报:你们会和媒体或民调机构频繁接触吗?

  权宁世:我们会见各种各样的人。

  新京报:中央选举委员会综合状况室有多少位工作人员?

  权宁世:大概有三四十个人?

  新京报:工作人员掌握情况后,通过你汇报给当时还是候选人的朴槿惠女士吗?

  权宁世:是这样的。

  新京报:你会跟随朴槿惠一起去各地助选吗?

  权宁世:我没有。陪同她一起的有另外一个团队,我主要是在首尔的办公室工作。

  “为让朴槿惠成为成功总统,继续工作”

  新京报:你是如何加入朴槿惠竞选团队的?

  权宁世:选举开始之前,朴槿惠已是我们党派内的总负责人。我作为党内的总干事,一起工作。

  新京报:竞选时,大家都很辛苦。当时作为候选人的朴槿惠,会请大家吃饭,犒劳大家吗?

  权宁世:在竞选过程中,我们要抓紧每一分每一秒去多见每一个有投票权的人,也就是每一位公民。所以,在这个过程中,我们内部人员在一起聚餐的机会几乎没有。如果朴槿惠当时提出为了鼓励和犒劳我们去吃饭,我肯定会建议她说,不用了,让她留出更多的时间去多见一位有投票权的公民。

  新京报:朴槿惠竞选时,你和她有着怎样的接触?有何印象深刻的事?

  权宁世:在竞选期间,我们接触的方式主要是开会。如果开会比较麻烦的话,我们还会通过电话沟通。我在朴槿惠还是总统候选人之前,就与她共事多年,也见过很多次。不能说在竞选期间一瞬间的印象如何,我只能说我长期以来,都感受到了我之前提到的、她能够成为总统的特质和要素。

  新京报:我采访过奥巴马竞选团队的内部人士,他说在投票日的前几天,忙碌和紧张令他难以入睡。朴槿惠竞选时,大家是否也是如此紧张?

  权宁世:像一个学生即将面临考试那样,即便准备得再充分,也会紧张。

  新京报:得悉朴槿惠胜选之后,大家是如何庆祝的?

  权宁世:我们都全心全意为她感到高兴,对她表示祝贺,祝愿她在今后5年能够成为一个成功的总统。我们内部的人当时聊到,并不是她当选了总统,我们的工作就此结束。为了让她成为一个成功的总统,我们要做的事情还有更多。

  新京报:我以前听过一些韩国朋友跟我讲,年纪大一点的韩国人比较喜欢朴槿惠总统,很多年轻人支持(总统候选人)文在寅。你曾担任中央选举委员会综合状况室室长,竞选期间,是否针对这一问题,提过一些建议?

  权宁世:朴槿惠所在的政党属于保守派政党,文在寅属于比较进步派的政党。中年以上的人会更支持保守派政党,很多年轻一些的人支持进步派政党。不仅在韩国,全世界都存在这种现象。但是,在竞选过程中,我们的党派也提出了许多具有前瞻性的、可以说比较进步的一些政策,而且人们都有这样一种印象,只要是朴槿惠这名候选人说出来的政策,一定会兑现落实。我们有这样的信任基础。因此,朴槿惠当时在年轻人中的支持率,并不落后于文在寅。

  “韩中之间对话和沟通非常顺畅”

  新京报:你曾说过,自己并非职业外交官,而是政治家。当你得知被委任为韩国驻华大使时,你有着怎样的感受?为何朴槿惠总统会安排你出任驻华大使?

  权宁世:在从政过程中,我从事过有关外交的事,但是以外交官的身份开展工作,我确实没有这样的经验。一开始听说要我去担任驻华大使,我确实有些惊讶。不过我想,这是因为朴槿惠总统个人非常喜欢中国,而且对于韩国来说,中国是很重要的一个国家。

  一名职业的资深外交官,外交知识肯定比我多一些,但是我长期从政的过程中,一直与朴槿惠保持沟通,可能她觉得我更适合担任驻华大使。

  新京报:朴槿惠担任总统之后,很快访华。作为驻华大使,在推动朴槿惠访华方面发挥了哪些作用?

  权宁世:朴槿惠总统访华的策划过程,我并未参与。我当时来华担任驻华大使,刚刚上任不到一个月,就接到了筹备总统国事访问的重要任务。让我非常庆幸又感到自豪的是,这次的访问非常成功。

  新京报:刚刚上任,就接到这么重的任务,你有没有感到很大压力?

  权宁世:压力总是会有的。但是我们驻华使馆的许多外交官,包括我们的新闻官在内,都是非常优秀的人才。在他们的大力支持和帮助下,朴槿惠总统圆满地结束访华。

  新京报:你如何亲自推动中韩友好关系的发展?

  权宁世:我经常说我是一位非常幸运的大使。我上任之后不久,两国首脑进行了会谈。在共同发表的声明中,非常具体地指出了今后该在哪些地方进行合作和交流。对于我来说,相当一大部分我要做的事情,已经确定下来,从这个意义上来说,我觉得我是一个比较幸运的大使,工作起来比较轻松。

  当然,我并不是非常死板地执行和落实这些工作,我也会经常去思考,为了更进一步推动两国关系的发展,我还能再多做些什么。针对两国产生的新问题,我应该如何应对和处理,使其不是带来消极的影响,而是更积极的影响。

  新京报:好朋友之间也会有分歧。在你看来,中韩之间如何更有效地沟通,去化解一些分歧?

  权宁世:东北亚地区是全世界“最活跃”的地区。韩中两国关系虽然很良好,但是身处这一地区,两国出现一些相互感觉不方便的事,也是必然的。这些问题难以事先进行防范,更重要的是如何去处理。目前韩中两国的关系,可以说不管是再困难的难题,都可以解决好,因为我们之间的对话和沟通非常畅通,双方是基于信任对方的基础进行沟通。

  新京报:你计划如何在2014年继续推动中韩关系向前发展?

  权宁世:我想2014年韩中两国的关系,会以2013年为基础,获得更进一步的发展。

  我预期2014年在各种领域上,韩中两国高层会进行频繁的交往。在经济领域,相信韩中两国的贸易额会持续攀升,两国之间的自贸协定(FTA)谈判也会取得进展。我个人非常期待韩中FTA能够在明年开花结果。

  在人文交流方面,在《韩中两国面向未来联合声明》中,写明了将设立两国人文交流共同委员会。我相信这也将得以落实。围绕这一共同委员会,韩中两国将有更加具体的人文交流。

  女汉子们

  各领风骚

  这一年,朴槿惠和默克尔占据了很多头条位置。前者是韩国首位女总统,后者是三次坐上德国总理职位的女士。她们在政坛上的一举一动吸引着媒体和大众的视线。她们有着性格上的相似之处,就是坚持原则,不轻易妥协。她们之所以身处高位,都有着在政坛长期积累的背景。

  比起前述两位,智利女总统巴切莱特在中国的知名度要弱一点。这是她第二次当选智利总统。此次大选,有一个“亮点”被媒体捕捉到了。巴切莱特的对手、执政党“争取变革联盟”总统候选人马泰童年时与其曾是邻居,上过同一所小学。两人的父亲是好朋友,都曾在空军服役。

  肯尼迪之女出任美国驻日大使,更像是父辈荣耀的延续。在命运多舛的肯尼迪家族,卡罗琳·肯尼迪“活着”。奥巴马与其私交甚笃,而肯尼迪家族在日本拥有一批“粉丝”,于是并无外交经验的肯尼迪之女出任驻日大使,一时成为“头条人物”。

  在一批“女汉子”中,邓文迪是个“另类”。媒体对其“上位”的历史念叨不停,牵扯着太多的道德判断。邓文迪的身上聚焦了外界“羡慕嫉妒恨”交织的情绪。不管外界怎么看,邓文迪的身份无法抹去:默多克前妻。

  B08-B09版采写/新京报记者 储信艳

更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn