C11:文化新闻·重点
 
前一天  后一天

数字版首页 > 第C11:文化新闻·重点

《丁丁历险记》比利时出版方带来另一部经典连环画

“玛蒂娜”的世界纯净美好

2014年01月21日 星期二 新京报
分享:
卡斯特曼总裁西蒙·卡斯特曼(中)。

  享誉世界的《丁丁历险记》出版方卡斯特曼出版社,日前将新版的《玛蒂娜》带到中国。1954年,刚刚经历二战伤痛的人们,希望给孩子提供一个安全、温暖的世界。诗人吉贝尔·德莱雅和画家马塞尔·马里耶在图画书中完成了许多父母的愿望。在他们笔下,玛蒂娜所处的世界总是纯净美好的。卡斯特曼版权负责人威利·费德说:“这个小女孩的故事可以放在任何民族文化的背景之下。故事让孩子爱自己的父母,尊敬老师,爱护大自然和小动物,这是所有文化都会提供的价值观。” 新京报记者 江楠

  历史悠久

  《丁丁历险记》开启比利时漫画史

  1929年1月10日,一位全世界最勇敢的记者和一条会说话的小狗,开始了一场漫长的冒险,他们的足迹遍布全世界,甚至达到月球。由此,这个穿着灯笼裤,额头上翘着一小撮黄发的男孩和他身边雪白色的小狗,也开始为全球读者熟知,他们便是丁丁和白雪。可以说,《丁丁历险记》的问世开启了比利时漫画史的正式篇章。如今,比利时的漫画产业不容小觑,在整个世界漫画出版业中都占据着极为重要的位置。根据比利时旅游局官方网站介绍,按从业者计算,世界上每三个漫画家就有一个是比利时人,比利时目前有超过700位漫画家,这个国家每平方米上的漫画艺术家数量位居世界首位。

  当然,漫画产业的发达离不开漫画出版产业的成熟。创建于1780年的卡斯特曼(Casterman)出版社便是比利时一家历史悠久的家族出版社,专注于漫画和儿童文学的出版。1934年,卡斯特曼出版社兼并了《二十世纪报》,并成了《丁丁历险记》的出版商,1942年它把《丁丁历险记》系列故事画结集出版,以全彩色印刷对外发行,让全彩漫画成为欧洲漫画出版的范本。此后,卡斯特曼大量出版比利时优秀漫画家的畅销连环画,《玛蒂娜》便是其中之一。近日,步印文化重新推出了中文版《玛蒂娜》故事书,卡斯特曼总裁西蒙·卡斯特曼(Simon Casterman)和版权负责人威利·费德(Willy Fadeur)也借此机会来到中国。

  畅销至今

  《玛蒂娜》60年出版60本,传递普世价值

  同《丁丁历险记》一样,《玛蒂娜》也是一部跨世纪的故事书。1954年,人们刚刚从第二次世界大战带来的伤痛中恢复。经历了战争的残酷,父母们更希望给孩子提供一个安全、温暖的世界。也就是在这一年,诗人吉贝尔·德莱雅和画家马塞尔·马里耶在图画书中完成了许多父母的愿望,他们创造出了一个小女孩玛蒂娜,讲述了在玛蒂娜身上发生的一系列故事:玛蒂娜在农场、玛蒂娜去旅行、玛蒂娜坐火车,玛蒂娜去公园等等。

  玛蒂娜所处的世界总是纯净美好,这样让她赢得了全世界读者的喜爱。从1954年开始,《玛蒂娜》的故事一直延续到2010年,共出版了60本,其法语版的销量超过6000万册,其他语言版本的销量也高达3500万册。之所以能够如此长时间畅销,威利认为首先是由于《玛蒂娜》的文字作者和插画作者保证了全书的质量,“《玛蒂娜》60年出了60本,别看一年只出一本,但是作者都会做大量的准备工作,一本书最终20多页,但草图就有600多幅。”为了能捕捉到昆虫的各种形态,《玛蒂娜》的插画作者马塞尔·马里耶会把昆虫放到冰箱里,等昆虫被冻得晕乎乎了,再把它拿出来,观察它慢慢苏醒的过程。

  比利时的童书传达的价值都是普世性的,这在威利看来,也是《玛蒂娜》成功的关键。“英美的童书质量很高,但他们往往都打着深刻的英国或美国文化的烙印,但比利时的童书,尤其是《玛蒂娜》系列传达的信息与价值观都是普世性的,这个小女孩的故事可以放在任何民族文化的背景之下,故事让孩子爱自己的父母,尊敬老师,爱护大自然和小动物,这是所有文化都会提供的价值观。”

  虽然相信传达普世价值的童书会在世界范围内受到欢迎,但威利对于中国市场还是持保守态度。“我现在有一个希望,就是中国的出版人可以对比利时漫画打开大门,我感到遗憾的是,除了丁丁这一个系列,我们还是没有办法说服中国出版人出版漫画。”威利早在2001年就曾来到中国,在中国参加书展时,他常常讶异于中国读者对于比利时漫画的浓厚兴趣,“有的读者甚至会问我在哪里可以买到这些书,这时我就会很遗憾地告诉他们,这些书在中国没有出版,一方面我感受到了中国读者的兴趣,但另一方面没有出版社对这种兴趣做出足够的回应。”

  ■ 对话

  威利·费德:纸质书中有一种魔力

  支持年轻作者进行原创

  新京报:提起卡斯特曼出版社,我们常常想到的就是《丁丁历险记》、《玛蒂娜》这样享誉世界的漫画书,我想知道的是你们会与新晋的童书或漫画书作者合作吗?合作的标准是什么?

  西蒙·卡斯特曼(卡斯特曼总裁):作为一家出版社,我们总会不断寻找新作者,但是我们也清楚想要让新作者获得丁丁或者玛蒂娜这样在国际上的成功,还是很困难的。我们现在的名录上有很多连环画作者,我们很希望一些新的系列、新的丛书可以加入进来,而我们选择新作者的唯一标准就是质量、质量、质量。

  威利·费德(卡斯特曼版权负责人):对于童书也好,连环画也好,我们的作者都是原创作者,我们希望他们也能延续丁丁或玛蒂娜这样的成功。

  新京报:在中国童书的原作作者还是比较薄弱,卡斯特曼会如何支持原创童书的工作呢?

  西蒙·卡斯特曼:我们支持原创的主要方式,就是支持连环画、童书的年轻作者。因为我们知道出版一个新出道的作者的书,可能在近期,甚至在5年的时间内,都不会盈利,常常要等到5年之后才能看到这本书是不是成功。对于出版社来说,就是要敢于冒险,进行投入,而且要对年轻作者保有信心。对于卡斯特曼出版社来说,我们就是要凭借丁丁、玛蒂娜这样已有的成功,对年轻作者进行更多的投入,让他们来进行原创。

  纸书魔力在电子载体上找不到

  新京报:卡斯特曼是一家历史非常悠久的出版社,我想知道在当下电子阅读日趋盛行的环境下,卡斯特曼有没有产生什么影响?

  西蒙·卡斯特曼:刚刚好,我们刚出了玛蒂娜的数字图书。其实现在法语的图书市场,电子书的份额还是非常小的,并不像英美国家或者世界其他地方那么普及。卡斯特曼1780年来就已经存在了,回顾过去,就会发现我们经历的变化还是比较少的,今天我们思考的问题和一百年前的出版社差不多,我们仍然讨论纸张的问题、印刷的问题、图书的发行、书店付款的问题,这些都和过去没有太大区别。

  将来的发展会有一些不确定的地方,但是可以确定的是,在阅读领域总会有一个读者,有一个作者,在这两者之间我希望还是有出版人的位置存在。对于出版人来说,我们起到的作用是挑选好的作家,对于他们予以信任,与作者合作,提高图书质量,还有就是像我们刚才说的,通过资助出版的方式,来促进原创,让更多年轻人来从事图书这样美好的职业。

  威利·费德:我想对于儿童电子书,我也许能提出一个我个人的看法,因为我现在也有孙子,他们都是三到七岁的小朋友,他们玩起平板电脑特别熟练,但他们玩的基本上都是游戏,我发现从讲故事的角度来说,没有什么能比纸质书更神奇,在孩子眼中,用平板电脑看书的乐趣,主要在翻,把页面活动起来,但是真正在纸质书当中,它有一种魔力。

  新京报:在比利时可以看到中国童书吗?

  威利·费德:我们也做过中国的童书,但我接下来说的希望不会有什么冒犯之处,就像我们刚才说的,中国大陆的原创童书确实很缺乏活力,相反我们发现台湾地区出的原创童书质量非常高,我们会在台湾地区买一些高质量的童书。

更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn