●负
释义1:汉字“负”为会意字,《说文-貝部》的解释说,負,恃也,本义为依靠,后泛指背着、驮着。引申为抽象意的衍生意有担当、违背、遭受、享有、亏欠、惭愧、失败等。
释义2:“负心”的“负”。上周种种末日狂欢般的热闹缘于“周一见”的戏言及戏言踩空。如此这般,上周所有热闹都是文章,是“负心汉”文章,是自媒体、网媒体、传统媒体捉对厮杀、你来我往、相互辜负文章,同时,也是人世险恶、人性薄凉文章……一篇篇五味杂陈,一字字苦辣酸甜。
●1000米经济
释义:在题为“智能手机让你变宅”的报道里说,新近武汉多所高校“1000米经济”大热。“1000米经济”指“从学校食堂到学生宿舍1000米左右的距离中,蕴藏着无限商机”:从“1000米送餐”,到“1000米送件”,“1000米送蛋糕”“1000米送水果”,有人因此特殊服务牟利。五花八门的“零距离”服务,在一定程度上加剧了大学生宅居的现象。年间,俗话“秀才不出门全知天下事”说的是读书,搁现在,已位移成读网。
●计算机视觉综合征
释义:现代病之一,可与屏幕脸、办公臀、屏幕眼、鼠标手、触屏指、电脑颈、玻璃胃、空调肺、耳机耳等现代病相提并论。因长时间专注死盯各类屏幕,大多数城市人眼部不适症状日趋加重。其主要“症状表现为头痛、眼睛干涩、视力模糊、并且可能的各种眼部不适状况。”
●面容失认症
释义:“脸盲症”的别称,来自新书《一生记不住一张脸》书介。谈到“面容失认症”对作者所生成的化学反应,作者写:“你可以说面容失认症带来的礼物,就是与不确定共存的能力,能够接纳一个人可能会有的一切转变……脸盲帮助我对种种可能性保持开放的心态——在非常细腻的层面上,鼓励我尝试去认识并理解无法轻易看见的事物。”
●扎进下意识软肌肉里的渔叉
释义:来自学者徐贲上周刊载于《上海书评》的书评文章。介绍维克多·克莱普勒《第三帝国的语言》一书的核心,徐贲转引美国历史学家格伦伯格的话说,纳粹语言就像“扎进(德国人)下意识软肌肉里的渔叉”。渔叉是有倒刺的,一旦插进肉里,便难以拔除……语言可以改变人的常理和常识。(“文革”期间)喝芒果汤是领受“毛主席的恩情”,谁要是不喝,谁就是“反对”毛主席,这样的语言改变了“烂芒果汤不能喝”的常理。”
●You can you up, no can no bb
释义:来自《南都娱乐》周刊“中式英语(Chinglish)”专题。“You can you up, no can no bb”译成中文是“你行你上啊!不行别BB。”其他代表句如“We two who and who(咱俩谁跟谁)”, “You want money, I have no. you want life, I have one! (要钱没有,要命一条)”,“No zuo no die”(不作死就不会死)等。
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn