黄集伟专栏(5月5日-5月11日)
●舌尖上的美国
释义:来自网友吐槽。网友逐一为各部流行美剧更改剧名,以求更绿色,更环保,更接地气:改《权力的游戏》为《阶级的斗争》,改《无耻家庭》为《贫下中农》或《贫嘴弗兰克的幸福生活》,改《唐顿庄园》为《唐家大院》,改《绝命毒师》为《天网-毒枭不归路》,改《汉尼拔》为《舌尖上的美国》,改《邪恶力量》为《走近科学之兄弟情》,改《吸血鬼日记》为《情深深血蒙蒙》……此类更名游戏,乐趣之外,必须承认“作者”深谙主流意识形态的思维特性,比如所谓正面正能量,比如所谓批判批评意识——而其寡陋、封闭、僵化、保守以及专横也被一并托出。
●美漂
释义:疑仿熟词“北漂”而新造的一个词。语出网文:“美漂中的官二代们”……无论“北漂”还是“美漂”,其逻辑重心并非方位定义,而是那个形容词属性的“漂”。汉字“漂”是多音字,组成“北漂”“美漂”的“漂”读“piāo”,漂沦之“漂”,漂浮之“漂”。去年,美籍华裔作家胡曼荻的一部多卷长篇小说即名为《美漂》。小说被称为“华裔美漂故事,一部海外红楼梦”。
●打搅你们了
释义:《人物》杂志报道北京十一学校被称为“小宪法”的“校行动纲领”,记者发现,这份“纲领”是这所学校独特校园文化的具体载体。“有一回两人在学校溜达,校长拿门禁卡开了一间教室的门,里边俩小孩,一男一女,一看就知道怎么回事,校长说‘打搅你们了’。我们走到窗台边假装看看花,赶紧走了,出门的时候校长又说,‘打搅你们了’”……这干干净净恭恭敬敬的5个汉字有极强的语境感,却几乎全无阶层意识乃至半点官腔。
●车与车总是撞,人与人却总是让
释义:题为“只是假装闭上了眼”的影评评价电影《推拿》,作者写:“片中都红对小马的爱意无疑最隐秘,却也最动人。长椅的那场戏,她与小马并排而坐,自顾自地说:‘对面走过来一个人,撞上了叫做爱情;对面开过来一辆车,撞上了叫做车祸。可惜车与车总是撞,人与人却总是让’”……这个台词有很不错的延展属性,我试了试,将前句动词“撞”与后句动词“让”互换,也成立……成就另一种残酷的意义。
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn