@马伯庸(作家):我才知道CocaCola在可口可乐之前还有一个中文译名叫蝌蝌啃蜡,顿时脑中浮现一群蝌蚪围着蜡啃的画面。幸亏改了,这名字谁会去买啊!机械界也有个例子:曾把德语kolben译成鞲鞴。鞲是皮制风箱;鞴是水涌而出,信达雅兼备,不好认,后来才改了通俗的译名——活塞。想想看,蝌蝌啃蜡赞助的底特律鞲鞴队……
@夜间列车(铁路局职工):看南京建邺区官网,两领导不同时间视察同地,官网刊登的两则报道,除了日期、领导职务和名字不一样外,其余内容居然一模一样,甚至连标点符号都完全一样。这样的“双胞胎”报道,绝对秒杀所有的复制粘贴、山寨克隆。如此“高度一致”,但愿不是临时工干的。
@关颖v(研究员):哥哥杀妹妹,又是报复父母。西安14岁男孩将一岁半妹妹用菜刀砍死,4次回答民警不后悔!还说,他恨父母爱奶奶。这是继一个月前东莞14岁姐姐杀害9岁妹妹后又一起手足相弑事件。两凶手相同之处是:14岁、内向、老人带大、恨父母、妹妹讨人喜欢……其中有诸多值得反思的问题。
@图宾根木匠(影评人):新世纪的中国电影对世界影业有两大创新性贡献:一是电视综艺节目登上大银幕且成为票房巨擘,二是弹幕场放映的推出。此前的电影语法规则,无论是商业类型片还是艺术片,都是老外制定的,现在终于轮到了中国观众制定规则。
栏目主持:张燕
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn