| ||
|
6月的一个晚上,伦敦市长鲍里斯在路上偶遇一个出租车司机。出租车司机向他抱怨称,政府应对Uber(优步)等专车的政策不力,自己的工作受到很大威胁。他越说越激动,开始痛骂鲍里斯“见死不救”。这场抱怨最后变成了鲍里斯和出租司机对骂。
让鲍里斯大失风度的,正是起源于美国的专车服务。作为出租车行业的挑战者,Uber等专车服务自进军欧洲以来,传统的出租车行业便掀起“自卫反击战”。
【伦敦】
法院裁决专车不违法
大凡到过伦敦的人,无不对伦敦的“黑的士”印象深刻。他们就像是从007电影中走出来的一样,流淌着浓浓的神秘感和英伦范儿。老爷车的复古造型、标志性的豪华黑色车身以及西装革履、会为你伸手拉车门的绅士司机,与路边的红色电话亭一起,构成了伦敦街头的经典印象。
当然,这个“黑的士”并不是“黑车”,而是人们对伦敦出租车的昵称。在伦敦,仅有22597辆有执照的“黑的士”,由于门槛高,数量少,出租车司机们过着体面的生活,他们代表着有57年历史的伦敦出租车行业的荣光。
在伦敦生活多年的梁先生介绍,在伦敦,要想拿到“黑的士”的资格,必须过五关斩六将,经历三到四年的艰苦训练,并通过难度堪比国内司法考试的“知识考试”。几乎每个“黑的士”司机,都是一部“伦敦百科全书”。
梁先生曾带着亲戚体验过一天的“黑的士”之旅,包括去希斯罗机场接机、让司机带着到伦敦的各个景点游览,并把亲戚送到另一个机场,一共花费590英镑。“的确很昂贵,”他感慨说,“所以平时,我们都选择公共交通。”
对于在欧洲生活的人来说,打出租车既不方便,又价格高昂。尽管大街上偶尔也能看到亮灯的出租车,但要想让出租车招手即停,则完全是奢望。这是因为,除了火车站等少数几个固定停靠点,大多数出租车都需要提前电话或网络预约。
因此,当随叫随到,价格亲民的Uber进军欧洲后,很快在年轻人群体里掀起了一阵旋风。最新数据显示,在伦敦,Uber的注册用户已经超过百万,签约的司机也达到1.8万人。
对于Uber等专车的“入侵”,伦敦政府并没有像法国一样恐慌。伦敦市长鲍里斯表示,“要给专车和出租车一个公平竞争的环境。”
在伦敦,出租车司机也曾举行大游行,今年7月,1.2万名出租司机组队制造“拥堵”,试图以此来向交通局施压。然而,就在游行当天,Uber在伦敦的下载量却新增了850%。
2014年,英国出租车协会将Uber告上了法庭。他们认为,与Uber签约的私家车主在没有执照的情况下,使用手机进行导航,并按距离计价收费,违背了英国1998年制定的法律。该法律认定,只有拥有执照的出租车,才可以使用计价器。
2014年7月,伦敦交通局对Uber做出裁定,确定Uber在伦敦合法,可以正常运营。
10月16日,伦敦高等法院裁定,Uber在伦敦营运合法。
随后,伦敦市长鲍里斯的发言人表示,“市长是新技术的强有力支持者,他意识到,伦敦市民有拥抱技术革新的动力。”
【巴黎】
专车遭封杀高管被捕
2014年初,当Uber第一次进入法国时,住在巴黎的梅兰妮决定尝试一下这个新的打车软件。
梅兰妮住在巴黎13区,这里也是著名的华人聚居区。从这里到戴高乐机场,路程近40公里,如果不堵车的话,开车仅需半个多小时,而选择地铁或公交转车,最快也要1个多小时。于是,在一次去机场的时候,梅兰妮试着选择了Uber X。
接驾司机是一个彬彬有礼的法国人,梅兰妮回忆说,他下车帮自己把行李放进后备厢,并拉开车门。上车后,车上还准备了水和糖果。这次打车花了50欧元,跟乘坐出租车的价格差不多,但梅兰妮说,自己选择Uber,是因为方便——不需要随身携带现金,用手机就可以支付;可以看到司机距离自己有多远,不用担心车不准时。
Uber在法国提供4种服务,但最受民众欢迎的还是吸引普通民众成为专车司机的低端专车服务UberPop。据Uber法国公司估计,约有1万名无运营牌照的司机加入了UberPop,他们每月为40万顾客提供服务。
对于在巴黎工作的留学生谷晓(化名)来说,Uber已经成为她生活中必不可少的一部分。谷晓对新京报记者说,对自己来说,最重要的是专车能“随叫随到”,这在有着罢工传统的巴黎是十分难得的。Uber提供的各种优惠,也是让她坚持用的动力。此外,与传统出租车司机们高高在上的态度相比,Uber的司机往往十分热情友善。
尽管注重体验和服务的用户满意了,出租车司机和政府却并不买账。
法国出租司机说,自己需要缴付数千欧元的“份儿钱”,而优步签约司机却无需缴费。法国出租车工会组织称,法国持有执照的出租车司机在过去两年间损失了30%至40%的收入。
今年6月25日,法国爆发了大游行,愤怒的出租车司机焚烧多辆Uber专车,并组成车队,以每小时十几公里的车速开始了“蜗牛行动”,造成了严重堵塞。这场抗议让巴黎交通一度陷入瘫痪。
法国政府的反应也十分激烈。由于出租车司机的罢工已经影响到了社会治安,7月2日,法国内政部长在马赛警察局向媒体宣布,UberPop的违法商业活动严重扰乱公共秩序,并称其已指示巴黎警察总局局长即日起禁止UberPop活动。
Uber在法国的两名高管,包括法国分公司经理和西欧区总经理,也被警方拘押。
虽然遭到打压,但Uber等专车公司仍然通过上诉,谋求转正的机会。此外,他们也通过派发优惠券,吸引司机加入等手段,不断蚕食传统出租车的市场份额。
本版采写/新京报记者 颜颖颛
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn