C01:文娱新闻
 
前一天  后一天

数字版首页 > 第C01:文娱新闻

接受新京报记者独家专访,多年后出山配音,只为宠物情缘

陈佩斯 活得自由是最高境界

2016年08月18日 星期四 新京报
分享:
新京报记者 郭延冰 摄

  近几年露面不多的陈佩斯,接受媒体采访少之又少。最近参与的动画配音,让他独特的声音又回响在观众的耳边。从小品、戏剧、到电影电视剧,给观众带来了无数笑声的“二子”,已经变成了年过花甲的“二爷”,从艺近四十年的他,已经落地生根成为一个时代的标志。

  新京报记者独家专访陈佩斯,畅聊了他和宠物的点滴趣事,以及为动画片配音的种种体悟。初见陈佩斯,他的装扮非常随意,一件普通橙色T恤,一条墨绿色短裤,光头还是跟以前一样锃亮,手里端着怀旧风格的专属茶杯。采访当日正好碰上北京突如其来的狂风骤雨,他见着记者一身狼狈,笑着说,“怎么这么敬业,打个电话不就行了吗?还专门来一趟。”还是那双笑着就眯成缝的小眼睛,依旧和蔼亲切,好似复刻的回忆。

  养宠物

  一位名副其实的“铲屎官”

  按时间来分,陈佩斯前前后后差不多养过两拨宠物;按种类来分,他大概养过5种类型的狗,喵星人更是家中常客。在他很小的时候,父亲陈强就抓了一只猫,那只猫便一直陪着陈佩斯长大。一提起那只猫,陈佩斯至今都佩服得五体投地,“我哪会保护它?我才是被欺负的那个,被它抓、被它咬。洗澡的时候,稍微让它不舒服了转身两爪子就抠到你肉里去;行走江湖,它把院子里所有公猫都咬败了,独霸四方。”

  现在陈佩斯家里就养着两只猫,公猫叫大花,特别有分寸;母猫叫小花,反而调皮得不行,一点都不温顺。他说,“儿子出国之前考虑到家里就两个老人,也想给父母找个寄托,碰巧网上有家人的猫生了一窝仔,于是就领养回来。到现在,孩子回来了,猫也生根了。”在陈佩斯看来,无论是对人还是对动物,自由是最重要的东西,一个人可以活得自由、释放无拘无束的天性算是生活的最高境界。“尽管有些宠物离开了我们,但我觉得这样的结局才是最好因缘、最妙缘分的体现。”

  做配音

  其实明星配音这事儿挺讨厌的

  基于对宠物的爱,时隔多年陈佩斯也重回银幕,为一只特别的小白兔献声,“能遇上这个角色很难得,它的性格很有幅度,配到后来我觉得多年演艺生涯的锻炼,几十年的舞台表演经验都是为它准备的。”

  事实上,陈佩斯每次给动画片配音都会收到无数好评,对他“神一般的演绎”不少观众都心悦诚服,从《花木兰》里的木须龙到《宝葫芦的秘密》里的宝葫芦,每个角色都刻画得入木三分。如今不少影片越来越青睐找明星配音,陈佩斯坦承片方为了票房想找名人做宣传,但这样也会失去很多艺术上的东西。“我见过一个清脆伶俐的动物角色,找一个声音浑厚的人来配,效果真是格格不入,但因为那是名人硬要给他配。”他感叹着这样过分追求表面的东西实为不智,“我挺讨厌这事儿的,要真配好音就要全身心投入一个角色,要配不好我不会参加,我不挣这个钱。”

  ■ 新鲜问答

  新京报:给动画片配音有什么难度吗?

  陈佩斯:声音一定要经过塑型,朝着你配的角色去修饰、去模仿,这是一件非常花工夫的事情。那时我的话剧刚结束,遇上小白这个台词多又密、语速快反应也快的角色算是很大的挑战,必须要全身心地投入才能配好。老实说我年纪大了以后,嘴部肌肉的速度很难跟上,所以这次也录了很多次,比演话剧还累。

  新京报:比起以前配音有什么不一样?

  陈佩斯:过去有一个相互信任的问题,《花木兰》是美国动画片刚引进的时候,存在台词和内容上的分歧。比如一些台词不接地气,他们(美国片方)不同意,我们也不干,所以就会有一个对抗。靠“明白人”一点点和他们沟通再寻求妥协。另外那时每个字都必须把口型对上,现在配的时候就可以给你修正,设备与机器也特别先进,像我这次配只用了1天的时间。

  新京报:效率提高了是不是失去一些乐趣呢?

  陈佩斯:这个问题很有趣!过去配音跟打架、摔跤似的,你说一句我说一句,特别好玩。现在你连配音的同伴和对手都见不着了,各配各的,失去了集体演戏合作的感觉。

  采写/新京报记者 周慧晓婉

更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn