C02:文娱时评
 
前一天  后一天

数字版首页 > 第C02:文娱时评
上一篇

一周语文

2016年10月24日 星期一 新京报
分享:

  黄集伟专栏(10月17日-10月23日)

  ●当空中楼阁掉到地上碎成一堆二维码的时候

  释义:作者周健在文章里讨论中国教育由来已久的“工具化”歧途:“教育首先是关于‘人’的教育,培养一个人的精气神,而非单纯的知识和技术。当空中楼阁掉到地上碎成一堆二维码的时候,以国家为己任的丰满理想立刻瘪变为与有权有势者同流合污。”上句中这个“二维码”之喻取其形似,亦顺道揶揄无所不在的扫码文化,一箭双雕。

  ●伟大的作品经得起各种各样糟糕的翻译的糟蹋

  释义:学者张新颖回忆了2006年秋天在芝加哥听65岁的迪伦演唱会旧事:“迪伦只是唱,不跟观众交流,不跟观众互动。可是我心里说,法国朋友抱怨的这些实情,都一点儿也损害不了迪伦,就像,我无端地想起博尔赫斯说的一个意思:伟大的作品经得起各种各样糟糕的翻译的糟蹋。舞台设计、场地质量,对很多演唱者都是问题,可对鲍勃·迪伦不是。”

  ●高仿号

  释义:“高仿号”又称“山寨微博号”“山寨明星微博号”,这种“高仿号”除在命名上玩弄字音、字形上的近似、含混外,还添加明星头像招摇过市,欺瞒吃瓜群众。这些高仿号的唯一“创意”或变态是,“高仿号之间还有互动,俨然一副自成一个娱乐圈的样子。”山寨文化的基因果然不甘落后,与时俱进。

  ●斩男色

  释义:网络熟词,是所谓“口红界”的一项“荣誉称号”,它描述的口红颜色不是专业粉色,而是类似女性口语描述中基于印象或生活经验的描述,如“姨妈色”之类。而“斩男色”这种命名则更趋向于口红社会学意义的描述细节,描述那种不明觉厉无法抗拒的颜色,循此,“斩男”已渐成此类词群专属定语,“斩男盘”“斩男妆”“斩男香”……不一而足。

  ●云婚礼

  释义:语出豆瓣作者小波福娃的一个畅想:“以后结婚,不搞个云婚礼是不行了!电子贺卡发出去后大家纷纷微信/支付宝打礼金,给新郎新娘晒的恩爱照片/视频送赞,然后坐等快递小哥敲门送上喜糖或者龙虾鱼翅豪华礼盒盒饭,大家死生互不相见,人情往来,岁月静好。”虚拟经济时代正在改塑一切,包括人情世故,包括嬉笑怒骂,其实什么都没有,却恍如一切尽在眼前。

更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn