B11:书评周刊·新媒体
 
前一天  后一天

数字版首页 > 第B11:书评周刊·新媒体

最大的德行,是对自己的生命负责

2017年06月03日 星期六 新京报
分享:
《童年清单》
作者:(德)多纳塔·艾申波茜
译者:赵远虹
版本:北京出版社
2017年1月
扫一扫关注
新京报书评周刊

  上周的舆论场照样热闹非凡。刚刚送走端午节,我们又迎来儿童节。在每一个时间节点,我们都希望跟大家的情绪有所呼应。于是,我们有端午小假期的“我想慢吞吞”,还有儿童节的“穿越回童年”。

  欢度佳节之外,上周最惹人注目的新闻大概要属人工智能诗人小冰出版诗集,以及“女德”专家丁璇的公益讲座。我们开发了一款测试人工智能诗集与人类诗集差异的小游戏,虽然小冰的创作看似诗歌,但仍然缺少了人最宝贵的特质——灵魂,灵魂里的那些喜怒哀乐,可能正是我们最珍贵的东西。本期新媒体观察:新京报记者 张婷

  观察

  为什么在这个时代,“女德”还能大行其道?

  上周的一大热点是“女德”专家丁璇在某高校讲座中的言论。“女人衣着暴露易失身”,“女性最好的嫁妆就是——贞操”。这些听起来让人感觉时空错乱的论调,引起了大家的广泛质疑。“女德”的流行由来已久,它们总是打着恢复传统文化、遵循古礼的旗号,然而绝大多数人仍然轻易就能嗅出这其中的可疑气息。问题是,为什么这样的言论能够大行其道?

  我们用这篇推送试图在一味批判之外,寻找“女德”流行背后的动因。如果说,真的有什么能称作“女德”,那么它不应当是这种酱缸里沤出的女德,而更应当是独立思考的能力与对自己的生命负责的能力。

  当儿童教育被焦虑和野心攻陷,

  孩子们该怎样认知世界?

  儿童节刚刚过去,但关于儿童教育的话题却一直甚嚣尘上。培养一个孩子是一件耗资、耗力极其巨大的工程。甚至很多时候,是一场紧张而野心勃勃的斗争,充满焦虑和野心,甚至是残酷。

  这篇推送是基于《童年清单》一书的整合。我们想用这篇文章,回应公众对儿童教育的种种焦虑。在补习班和学才艺之外,“曾不小心掉进过小溪里”、“有把自己打扮漂亮的愿望”、“在床上开心地疯玩过,比如枕头大战”……这些时刻令人感到了莫大的舒畅。一个美好的童年,应该是积累经验的旅程,是生存能力的学习。而人之为“人”的经验和能力,并不只是成绩与才艺。

  男生被女教师性侵,为什么有人要说赚大了?

  近期媒体报道,常州市一位中学教师与其班上一男学生多次发生性关系,因犯猥亵罪,该女教师被判刑3年。这是3年前的旧案。但现在,到了社交网络上却激起了一场热评竞赛。微博上,点赞最高的热评都在感叹“怎么我感觉这学生赚大了”。男性被性侵是否需要同样归入“强奸”,这是法律层面的问题。但在目前的社会文化层面,男性被假定不会被性侵,即便有,也是在同性而不是异性施暴关系中。但超越性别和两性关系等身份符号的个人权利到底该被怎样对待?

  我们用这篇推送,希望说明个人权利超越性别和两性关系,在类似的男性被性侵事件中,幻想和嘲讽男性受害人,既是在猥亵女性,同时也是不尊重受害人,不尊重一个人自由支配身体的权利。

  互动

  人工智能都能写诗了,你能识破吗?

  最近,“人工智能”再次成为人们关注的焦点。先是柯洁以总比分0:3完败AlphaGo;接着,“人类历史上第一部100%由人工智能创作的诗集”《阳光失了玻璃窗》出版,收录了人工智能机器人小冰的诗歌创作。一时间,对人工智能的讨论此起彼伏。

  诗是关于灵魂的事。我们会哭、会笑,根据自己的经验、感知、非理性想象力进行创造。但现在,没有灵魂的人工智能也可以写诗了。小冰从工程师输入的519位中国现代诗人诗作的语言库中进行碎片化拼贴,进行字词的重组。这听上去并不像写诗。但小冰曾以27个化名在豆瓣、天涯等平台发布诗歌,没人怀疑诗不是“人”写的。

  看到大家的争论,书评君开发了一个小游戏,来测测小冰的诗歌跟人类诗歌的差异到底有多少。书评君将小冰的诗和一些著名诗人的诗混在一起,让朋友们分辨。

  这款互动小游戏吸引了很多人的参与,测试中,出错率当真不低。如果你也跃跃欲试,可以来书评君的公号参加测试哦。

  回到过去,你想对儿时的自己说什么?

  儿童节这天,我们开发了一款“时光海报”。假设你能回到过去,你想对自己说什么?把你想对自己说的话告诉书评君,你就能拥有一张专属于自己的童年海报。

  这款互动小游戏发布后,得到了大家的热情参与。但颇为有些无奈又调侃的是,大家最心心念念的、想要告诉小时候的自己的事情是——一定要买房!虽然这当中有玩笑成分,但也的确是可以看出当今年轻人们的生存压力与安居的焦虑。

  此外,受“提名”最多的叮嘱还包括,要多做尝试,敢于挑战权威,甚至要敢于多做坏事。也有不少读者想告诉小时候的自己:你已经很努力,你已经很棒,不要自卑,不要不快乐。

  当然,逝去的童年不可能重来。但当我们写下这些话的瞬间,我们才知道自己心里最在意、最难以忘怀的是什么。既然如此,从现在开始,按照自己的想法去生活,也并不晚。

  栏目

  霉土豆

  那些被译文毁掉的经典

  翻译,成为大家阅读中的一大痛点。近期的霉土豆栏目,我们收到的很多吐槽都集中在翻译问题上。

  这次,我们收到的失望之书吐槽的是大名鼎鼎的诺贝尔奖获得者爱丽丝·门罗的小说中译本《幸福过了头》。读者颇为细心地对照原文,找出了不少翻译中的错译、漏译,同时还给出了自己的翻译建议。

  书评君不得不感叹,高手在民间。读者中有很多专业的译者、语言高手。面对如此耐心、专业的读者,译者们在翻译原作时,是不是更应当精益求精呢?

  一周话题

  每个人都是一座孤岛,

  但谁没有梦想过得遇知音?

  本期“一周话题”会客厅赶上端午小假期,我们跟大家聊了聊“走心”的话题——关于书和人的孤独与理解。

  有很多时候,即使是最亲密的人,也无法彼此理解。但如果有一个机会,他们可以理解你读某一本书时的所有所思所想,可以对你读这本书时的所有情绪感同身受,你会想要让Ta读(你的爱人、或父母,或已经长大的孩子)哪本你读过的书?

  怎么样,这是不是一个很有意思的话题?大家聊的也很是热闹。除了各式各样的私人选择,《红楼梦》跟《小王子》成为大家共同的心头好,不少人都希望能跟亲朋好友共读它们,分享其中的所思所想。

更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn