C07:书评·译文
 
前一天  后一天

数字版首页 > 第C07:书评·译文
上一篇

玛丽亚 “我们都是《时间的针脚》”

2012年03月24日 星期六 新京报
分享:
《时间的针脚》 (西)玛丽亚·杜埃尼亚斯 著 罗秀 译 南海出版公司2012年3月

  【远方来客】

  40多岁才写了第一本小说《时间的针脚》,没有任何宣传和营销就在西班牙卖了超过150万册,如果按照2010年西班牙人口统计,那么平均每30个西班牙人就有一个买了这本书。这就是女作家玛丽亚·杜埃尼亚斯在过去几年里的境遇。近日,她来到中国。

  在获得作家这个头衔之前,玛丽亚更习惯的头衔应该是学者,她是英语语言学的博士,还是一所大学里的教授。这经历难免让人联想起意大利作家安托贝·艾柯,这个著名的符号学家可是在48岁时才出版了第一本小说《玫瑰的名字》。

  如果是对世界史有兴趣的人,恐怕对玛丽亚这本处女作的时间背景不会陌生。

  在1908年至1956间,和西班牙一洋之隔的摩洛哥的部分领土受西班牙统治,在这段时期,有几千万西班牙人,穿过直布罗陀海峡,抵达摩洛哥。玛丽亚的外公也在这段时间,带着自己的女朋友,到了这片土地,在那里结婚,生育了5个孩子。最小的女儿就是玛丽亚的母亲。这样的背景,让玛丽亚对那段历史很着迷,她想把目光重新投到北非的这片土地上,当她听了家人和身边仍然活着的老一代西班牙人的回忆后,她觉得需要进一步了解这片土地到底发生了什么。

  在搜集资料的过程中,玛丽亚发现了胡安·路易斯·贝德维格尔,西班牙内战时,这个人曾是西班牙驻摩洛哥的高级专员。这个人物让玛丽亚很着迷,他身上光明和黑暗的一面都很突出,他不喜欢过军人的生活,更愿意表现得像个知识分子和战略家。在西班牙内战结束后,贝德维格尔被佛朗哥政府任命为外交部长,但不到一个月的时间他便失宠,逐渐退出人们的视野。紧接着二战爆发,佛朗哥政府名义上保持中立,实际上是与德国站在一起,贝德维格尔在这个时间却开始同英国人走到一起,背叛了自己的政府立场。

  玛丽亚继续研究贝德维格尔,并发现他身后还有其他人物。但玛丽亚并不打算写一部历史小说,所以佛朗哥、贝德维格尔,福克斯、德国人的阵营、英国人的阵营,还有她想谋划的情报活动,都是背景,她决定创作出一个百分百虚拟的主人公。

  这个虚拟的女孩名叫希拉,1936年的马德里,处在战前预热中。希拉,这个蓝领阶层的女孩,从某一天开始,生命里出现了一些故事。

  在学术界的工作和研究,让玛丽亚对创作这部小说很有帮助,她强调尤其是对文献的严谨要求,在小说里她引用了最真实的历史文献资料,没有为了迎合情节去改造。另外她已经有20年的教学经验,这种一步一步扎实的教学计划,也影响到了她的小说构造,她的小说是步步推进的稳固结构。

  如果说希拉的命运在小说里被改变的话,那么玛丽亚的命运在现实生活里也已经被改变。现在她在写她的第二本小说,她不知道等她与大学的合约到期后,自己是否会变成一个全职作家。“我现在的人生就是不停地旅行,推荐我的书。我写完这本小说之后,我也没有想到它能够这么畅销。我现在生活非常混乱,因为时间很难掌握,但是这个改变还是非常健康的改变,重要的是始终要脚踏实地,心怀感恩。这些荣誉有可能只是昙花一现,就像天上流星一样,也有可能持久,当然这取决于你自己,所以要对这些东西有一个平常心,可能升得越高摔得越狠,所以要平淡地看到这一切。”

  采写/本报记者 姜妍

更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn