|
老人的童年回忆总是很迷人——如果能被讲好。这本曾获得普利策文学奖的作品便是根据一位美国佛罗里达地区老人的童年回忆改编,讲述了南北战争后垦荒区普通人的悲欢离合,但它里面写到的动物比人多。早在1980年,人民文学出版社就曾出版李俍民翻译的版本。不过,港台版本的译者名气更大——张爱玲。她谈及翻译过程时说,“最后的两段更是充满了一种难堪的怅惘,我译到这里的时候,甚至于译完之后重抄一遍,抄到这里的时候,也都是像第一次读到一样地觉得非常感动,眼睛湿润起来。我相信许多读者一定也有同感。”
更多详细新闻请浏览新京报网 www.bjnews.com.cn